Quiero mostrar los largos viajes que tengo que hacer, en ellos mi mochila se me hace pesada y muchas veces debo dejarla en el suelo en mi recorrido, pero eso me preocupa ya que si la pierdo me muero, porque allí está lo poco que tengo. La línea amarrilla, la usé como simbolismo porque representa la sensación de restricción que tenemos los migrantes en Chile, existe un gran número de reglas que tenemos que cumplir y el no hacerlo siempre nos genera sanciones donde sobresale el interés de recaudar dinero por encima de entender las razones del no cumplimento (costos de los trámites, burocracia en los lugares de tramitación). Esta situación me hace sentir siempre “extranjera”, “no ciudadana”, incluso “vulnerable” porque no puedo quejarme, ni exigir mis derechos porque puedo ser reprendida por las autoridades. Es diferente el trato que se le da a un extranjero que a un ciudadano (chileno).

-Mujer, peruana, 33 años

I want to show the long trips that I have to take almost every day in the metro. I carry my backpack with me, and it’s very heavy. Often, I have to set it down to rest a bit, but doing so worries me. If I were to lose it, I don’t know what I would do, because everything that I own is in there. The yellow line in this photo symbolizes the sensation of restriction that we feel as migrants in Chile. There are so many rules and regulations that we must comply with, and if you don’t, there is a price to pay. In this situation, the bureaucracy’s monetary interest, for example in collecting fines, supersedes any attempt to understand the reasons behind a failure to comply (the high cost of documentation procedures, the excessive paperwork and red tape involved in the process, etc.). This situation makes me feel always like an “outsider”, “not a citizen”, and also “vulnerable”, because I can neither complain nor demand that they respect my rights. If I were to do so, I could be reprimanded by the authorities. They treat foreigners differently than Chilean citizens.

-Female, Peruvian, 33 years old